на главную написать письмо сделать стартовой добавить в избранное карта сайта   "Apostille", translation bureau"Apostille", translation bureau"Apostille", Das Buro der Ubersetzungen"Apostille", Le bureau des traductions"Apostille", servicio lingüístico
Бюро переводов 'Апостиль'  
 

Расценки

Условия оплаты:

Письменный перевод: минимальный объем перевода составляет одну условную страницу - 1800 печатных знаков, включая пробелы. Перевод одной страницы с меньшим количеством знаков, как правило,  округляется до одной страницы.

Устный перевод: существуют два вида устного перевода: последовательный и синхронный. Синхронный перевод - это особый вид устного перевода, на порядок более сложный и, соответственно, дорогой. Стоимость синхронного перевода состоит из расчета: 1 час устного последовательного перевода * 3,5.

Подбор персонала со знаниями языков:  подбор по заявкам фирм персонала от секретарей, HR-менеджеров ИТ-персонала  и  руководителей со знанием основных европейских языков, а также турецкого, арабского, греческого языков, языков стран СНГ и ближнего Зарубежья. При подборе используется собственная база резюме  и база данных и консультационная поддержка одного из лучших кадровых  агентств  Краснодара -  «Плеяды». 

Нотариальное заверение :  удостоверенный перевод выполняется переводчиком, чья квалификация подтверждена соответствующим дипломом или сертификатом, а подпись переводчика на переводе удостоверяется нотариусом.

Консульская легализация и Апостиль (упрощенная легализация): консульская легализация состоит из череды заверений (удостоверение правильности перевода у нотариуса, затем в Министерстве юстиции свидетельствуется подлинность подписи нотариуса, после этого в департаменте консульской службы МИД подтверждается подлинность подписи Минюста. Завершающий шаг — посещение консульства. Чтобы упростить процедуру легализации многие цивилизованные страны присоединились к Гаагской Конвенции от 5 октября 1961 года и стали проставлять Апостиль – это квадратный штамп, наклейка или бланк, прикрепляемый к документу, состоящий из десяти установленных Конвенцией пунктов.

Личные документы : для легализации личных документов в другой стране, за рубежом, требуется перевод с нотариальным заверением и консульской легализацией в посольстве страны предназначения документа, что и становится своеобразной "визой" для въезда документа в страну. При подготовке документа на русском языке к легализации делается перевод каждой страницы на русский язык, перевод удостоверяется нотариально, затем делается перевод документа, который сшивается с заверенной копией документа на русском языке.

Другие услуги: бесплатное заверение перевода печатью бюро переводов нашей компании, изготовление копий документов и их заверение, проверка уже имеющегося перевода документа при необходимости его грамотного оформления и нотариального заверения, изготовление презентаций на иностранных яз ыках в  Power Point, набор текста, вёрстка, форматирование. Цена перевода зависит от языка перевода и объема страниц, тематики текста.

Стоимость заказа может увеличиваться при высокой сложности текста (большое количество научной терминологии и т.п.) и при повышенной срочности заказа (более 10-ти страниц в день или менее 2-х суток независимо от объема). Повышающий коэффициент 1,3 - 2,0.

Скидки за объем перевода:
более 30 стр.    – 5%
более 100 стр.  – 7%
более 200 стр.  – 10%
более 500 стр.  – 15%

После выполнения первого заказа  клиентам вручается Дисконтная карта  и предоставляется  накопительная  скидка, которая увеличивается на  3% при каждом обращении. Полученной Вами Дисконтной картой  и скидкой могут пользоваться  Ваши друзья и знакомые.

Бюро переводов «Апостиль» © 2005 год
350000 г. Краснодар, ул. Ленина, 65 офис 404
Rambler's Top100
• Письменный перевод
• Устный перевод
• Перевод личных документов
• Оформление для выезда за рубеж
• Перевод сайтов, поиск в интернете
• Дополнительные услуги
• Подбор персонала со знанием языков
• Расценки на подбор персонала для фирм со знанием иностранных языков
• Расценки
• Сделать заказ
• Экскурсии, гиды-переводчики